Sinfónica de Minería

Introducción a El elixir de amor de Gaetano Donizetti

Introducción a El elixir de amor de Gaetano Donizetti

Recomendaciones Musicales
|

Compartir

|

 

Por HRJ

 

Aprovechamos la presencia del aria Una furtiva lágrima en nuestra gala operística de esta noche para ofrecerte una introducción a El elixir de amor de Gaetano Donizetti, una de las óperas cómicas más famosas y representadas de la historia.  

Una furtiva lacrima. 

negli occhi suoi spuntò. 

Quelle festose giovani.

invidiar sembrò. 

 

El verso de esta famosa aria de El elixir de amor de Donizetti probablemente haya dado vueltas más de una vez por tu cabeza. Esta pieza de lucimiento de grandes tenores es a la vez intensa en sentimientos sin perder un toque humorístico que le da el inusual acompañamiento musical de una arpa, fagot y cuerdas tocadas en pizzicato (pellizcadas). 

Ha sido interpretada por tenores como Carlo Bergonzi, Roberto Alagna, Enrico Caruso, Jussi Björling, Luciano Pavarotti, Plácido Domingo, José Carreras, Rolando Villazón y Ramón Vargas. Y no solo es famosa en la ópera, también lo es en el cine. En la película Match Point de Woody Allen, suena una grabación interpretada por Enrico Caruso. Además aparece en las  películas Air de famille de Cédric Klapisch,  Mamma Roma de Pasolini, The Goonies de Steven Spielberg y en Rocky Balboa (de la saga Rocky) de Sylvester Stallone. 

L’elisir d’amore, su título original, es una ópera cómica en dos actos con música de Gaetano Donizetti y libreto en italiano de Felice Romani. Está basada en el libreto Le philtre (1831) del dramaturgo francés Eugène Scribe para la ópera de Daniel-François Auber, basado a su vez en Il filtro de Silvio Malaperta. Donizetti tuvo que componer esta ópera en solo dos semanas ya que Alessandro Lanari, empresario del Teatro della Canobbiana de Milán, se lo pidió de urgencia para suplir un encargo frustrado. Desde su estreno en 1832 en el Teatro Canobbiana en Milán fue un éxito. Hoy en día esta ópera de música alegre e ingeniosa inspiración melódica sigue siendo parte del repertorio más popular. Según el sitio Operabase.com, está dentro de las 15 óperas con más presentaciones de 2018 a 2023 en el mundo. En los primeros lugares están La flauta mágica (Mozart), La traviata (Verdi) y Carmen (Bizet). 

¿De qué se trata?

La existencia de un elixir que enamore a la persona deseada suena evidentemente falso; sin embargo, Nemorino, un campesino ingenuo, cree las mentiras de Dulcamara, supuesto doctor y vendedor de milagros con tal de conseguir de amor de Adina, la hermosa terrateniente que lo trata con indiferencia. Y por supuesto, el tal elíxir no existe y, además, resulta que es vino de Burdeos. Sin embargo, el brebaje mágico tiene efecto de la forma más inesperada. 

¿Quién fue Donizetti?

Gaetano Donnizetti nació en Bérgamo, Italia, en 1797 y murió en la misma ciudad en 1848. Compuso más de 70 óperas. Entre sus obras se encuentran Lucía de Lammermoor, Don Pasquale, La hija del regimiento, Anna Bolena y Lucrezia Borgia. 

Su familia no era adinerada. Su padre trabajaba como cuidador de la casa de empeño del pueblo. Sin embargo, Donizetti recibió alguna instrucción musical de Johann Simon Mayr, párroco de la iglesia principal de Bérgamo, quien fue también compositor de óperas exitosas. 

“El éxito de las óperas de Donizetti se debe enteramente a su riqueza melódica. Parecía capaz de producir melodías de todas clases sin el menor esfuerzo. Sus melodías están bien construidas y son dulces, alegres, energéticas y siempre efectivas y atractivas.”  

K.B. Sandved. 

Piezas destacadas de El elixir de amor

Acto I 

Quanto è bella (“Cuán bella es”) — cavatina de Nemorino 

Chiedi all’aura lusinghiera – dúo de Adina y Nemorino 

Udite, udite, o rustici! (“¡Oíd, oíd, oh, rústicos!”) — cavatina del doctor Dulcamara 

 

Acto II 

Una furtiva lagrima (“Una furtiva lágrima”) — Nemorino romanza para tenor 

Prendi, prendi, per me sei libero (“Tómalo, te he liberado”) — aria de Adina 

Letra Una furtiva lágrima

Una furtiva lacrima 

negli occhi suoi spuntò: 

Quelle festose giovani 

invidiar sembrò. 

Che più cercando io vò? 

Che più cercando io vò? 

M’ama! Sì, m’ama, lo vedo. Lo vedo. 

Un solo istante i palpiti 

del suo bel cor sentir! 

I miei sospir, confondere 

per poco a’ suoi sospir! 

I palpiti, i palpiti sentir, 

confondere i miei coi suoi sospir… 

Cielo! Si può morir! 

Di più non chiedo, non chiedo. 

Ah, cielo! Si può, Si può morir 

Di più non chiedo, non chiedo. 

Si può morir, Si può morir d’amor. 

Traducción al castellano

Una furtiva lágrima 

asomó en sus ojos: 

Parecía envidiar a estas jóvenes. 

¿Qué más quiero? 

¿Qué más quiero? 

¡Me ama, sí, me ama, lo veo, lo veo! 

¡Un solo instante el palpitar, 

de su hermoso corazón sentir! 

Mis suspiros confundir, 

casi con su suspirar. 

Sus pálpitos, sus pálpitos sentir, 

confundir nuestro suspirar… 

¡Cielo! ¡se puede morir! 

Más no pido, no pido. 

¡Ah Cielo! Sí puedo, sí puedo morir! 

Más yo no pido, no pido. 

¡Se puede morir! ¡Se puede morir de amor!

Apoya a Minería

¡Ayúdanos a llevar música a todos los rincones del mundo!

Próximos conciertos
sábado
20 julio
8:00
Programa 3 | Sábado
Sinfónica
Sala Nezahualcóyotl
domingo
21 julio
12:00
Programa 3 | Domingo
Sinfónica
Sala Nezahualcóyotl
sábado
27 julio
8:00
Programa 4 | Sábado
Sinfónica
Sala Nezahualcóyotl
domingo
28 julio
12:00
Programa 4 | Domingo
Sinfónica
Sala Nezahualcóyotl
sábado
3 agosto
8:00
Programa 5 | Sábado
Sinfónica
Sala Nezahualcóyotl
domingo
4 agosto
12:00
Programa 5 | Domingo
Sinfónica
Sala Nezahualcóyotl
viernes
9 agosto
8:00
Cien años de la Facultad de Filosofía y Letras
Sinfónica
Sala Nezahualcóyotl
sábado
10 agosto
8:00
Programa 6 | Sábado
Sinfónica
Sala Nezahualcóyotl
domingo
11 agosto
12:00
Programa 6 | Domingo
Sinfónica
Sala Nezahualcóyotl
sábado
17 agosto
8:00
Programa 7 | Sábado
Sinfónica
Sala Nezahualcóyotl

0